Skripsi
Translanguaging in little dim sum warriors: educational comic books intended for bilingual children / Anisatul Istighfaroh
Abstrak
In the past comic books used to serve the purpose of entertainment. Nowadays however they also provide one of the most innovative ways of learning. Not only do they stimulate brains with the visual mode but they can also function as more effective teaching and learning resources with the usage of two modes text and image. Referring to Kress rsquo (2010) framework on modes this study investigates the translanguaging aspects of Little Dim Sum Warriors a series of educational comic books with young bilingual or multilingual speakers as the target audience. This study focuses on how translanguaging (Wei 2018) in comic books can effectively use Chinese culture (the learners rsquo home culture) when learning English (learners rsquo target language) and vice versa. In conducting the study we analyzed the two storybooks of the series and collected the translanguaging practices found in both text and image formats. The results show that the translanguaging practices in comic books are divided into three forms text visual and context-meaning. These practices help the audience understand foreign language and culture in a creative way which fits the traits of young learners. Hence keeping their attention in language learning intact.