UPT Perpustakaan UM

  • Beranda
  • Informasi
  • Repository UM
  • SIPADU UM
  • OPAC SIPADU

Pencarian Spesifik

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
No image available for this title

Skripsi

Prosedur penerjemahan buku at-tiby?n adab penghafal al-qur’an dari kitab at-tiby?n f? ?d?bi hamalatil qur’?n karya Imam Muhyiddin Abu Zakaria Yahya bin Syaraf An-Nawawi / Iva Makhmudah

Makhmudah, Iva - Nama Orang;

Abstrak
Tujuan umum penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan penggunaan prosedur penerjemahan pada buku At-Tiby n adab penghafal Al-Qur rsquo an sehingga dapat diketahui bahwa terjemah yang dihasilkan itu berkualitas yaitu tepat dan mudah dipahami. Jabaran dari tujuan ini adalah untuk mendeskripsikan penggunaan prosedur transposisi prosedur pemadanan deskriptif prosedur analisis komponensial prosedur modulasi pada buku At-Tiby n adab penghafal Al-Qur rsquo an bab adab membaca Al-Qur rsquo an. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah kualitatif deskriptif. Data yang digunakan adalah prosedur penerjemahan transposisi pemadanan deskriptif atau pemadanan bercatatan analisis komponensial atau pemadanan berkonteks dan pergeseran makna (modulasi). Adapun sumber data yang digunakan adalah kitab At-Tiby n f d bi Hamalatil Qur rsquo n karya Imam Abu Zakaria Yahya bin Syarifuddin An-Nawawi Asy-Syafi rsquo i dan terjemahnya yang berjudul At-Tiby n adab penghafal Al-Qur rsquo an diterjemahkan oleh Umniyyati Sayyidatul Hauro rsquo Shafura Mar rsquo atu Zuhda dan Yuliana Sahadatilla terbitan Al-Qowam tahun 2014. Hasil pemerolehan data dan simpulan pada penelitian ini yaitu penggunaan prosedur penerjemahan pada kitab At-Tiby n f d bi Hamalatil Qur rsquo n bab f ad bil-qir rsquo ah dan terjemahnya yang berjudul At-Tiby n adab penghafal Al-Qur rsquo an bab adab membaca Al-Quran dikelompokkan menjadi empat macam prosedur yaitu (1) prosedur pergeseran bentuk (transposisi) (2) prosedur pemadanan deskriptif atau pemadanan bercatatan (3) prosedur analisis komponensial atau pemadanan berkonteks (4) prosedur pergeseran makna (modulasi). Adapun kualitas terjemahan pada buku terjemah At-Tiby n terbitan Al-Qowam dapat terlihat dari pemakaian kalimat-kalimat yang berterima penggunaan tata bahasa baku dan pemilihan diksi yang tepat. Di samping itu kosa kata yang ditransfer langsung dari bahasa sumber juga dilengkapi dengan penjelas baik dalam bentuk catatan kaki ataupun glosarium guna membantu pembaca dalam memahami makna suatu kata atau istilah. Meskipun demikian masih ditemukan beberapa kesalahan penerjemahan dan penggunaan diksi atau kalimat yang tidak jelas sehingga membuat pembaca kurang nyaman membacanya.


Informasi Detail
DDC
Rs 492.7802 MAK p
Prodi
Universitas Negeri Malang. Program Studi Pendidikan Bahasa Arab, 2022.
Deskripsi Fisik
xv, 155 lembar : ilus. ; 30 cm
Bahasa
Indonesia
No Reg
07034/KI/22
Edisi
Skripsi (Sarjana)--Universitas Negeri Malang. 2022
Subjek
1. BAHASA ARAB - TERJEMAHAN
2. ARABIC LANGUAGE - TRANSLATION

Pembimbing
1. Hanik Mahliatussikah; 2. Ibnu Samsul Huda
Lampiran Berkas
You must be logged in to get fulltext


UPT Perpustakaan UM
  • Berita

Tentang Kami

TIM IT Perpustakaan 2023

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS

Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik