Skripsi
Preposisi \'an dalam Al-Quran variasi makna dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia / Mar\'atus Sholikah
Abstrak
ABSTRAK Sholikah Mar atus. 2008. Preposisi An dalam Al-Qur an Variasi Makna dan terjemahannya dalam Bahasa Indonesia. Skripsi Jurusan Sastra Arab Fakultas Sastra Universitas Negeri Malang. Pembimbing (I) Dr.Nurul Murtadho M.pd (II) Drs.Moh Khusairi M.pd Kata Kunci preposisi an makna terjemahan Salah satu satuan bahasa yang sering menimbulkan masalah dalam penerjemahan adalah preposisi. Preposisi dalam bahasa Arab merupakan bagian dari bentuk partikel (harf). Preposisi merupakan satuan bahasa yang unik dan tidak bermakna jika tanpa dipadukan dengan kata lain Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan variasi makna preposisi an dalam Al-Qur an serta terjemahannya dalam bahasa Indonesia Rancangan penelitian ini adalah kualitatif-deskriptif. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah teknik dokumenter karena data yang diambil bersumber dari tulisan. Langkah-langkah yang dilakukan adalah menginventarisasi data preposisi an yang terdapat dalam Al-Qur an mengklasifikasikan makna an dalam bahasa sumber (bahasa Arab) dan mengklasifikasikan terjemahan an dalam bahasa sasaran (bahasa Indonesia). Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa preposisi an yang terdapat dalam Al-Qur an sebanyak 457 buah yang tersebar pada 78 surat dengan frekuensi kemunculan yang berbeda pada setiap ayat dan memiliki makna yang bervariasi pula yaitu (1) al-mujawazah dan al-bu du sebanyak 332 buah mempunyai 9 terjemahan (2) isti laa / alaa sebanyak 98 buah mempunyai 9 terjemahan (3) min sebanyak 17 buah mempunyai 5 terjemahan (4) al-ta lil sebanyak 4 buah mempunyai 1 terjemahan (5) badal sebanyak 4 buah mempunyai 1 terjemahan (6) ba da sebanyak 2 buah mempunyai 2 terjemahan. Berdasarkan pada hasil penelitian ini disarankan adanya penelitian lanjutan tentang makna huruf-huruf yang lain yang belum diteliti misalnya huruf nashab jar jazam dan lain-lain baik yang terdapat dalam Al-Qur an maupun teks berbahasa Arab yang lain.