UPT Perpustakaan UM

  • Beranda
  • Informasi
  • Repository UM
  • SIPADU UM
  • OPAC SIPADU

Pencarian Spesifik

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
No image available for this title

Skripsi

Pemilihan makna kata dalam karya terjemahan pada matakuliah Ubersetzung Deutsch-Indonesisch mahasiswa Jurusan Sastra Jerman Universitas Negeri Malang / Margareta Ragil Subagyo

Subagyo, Margareta Ragil - Nama Orang;

Abstrak
Kata kunci karya terjemahan makna kata Penerjemahan sebuah teks harus memperhatikan pemilihan makna kata. Dalam karya terjemahan mahasiswa OFF AA angkatan 2010 Jurusan Sastra Jerman ditemui kesalahan dalam pemilihan makna kata. Kesalahan pemilihan makna kata menyebabkan perbedaan makna antara teks sumber dan teks sasaran. Oleh karena itu mahasiswa harus berhati-hati dalam menerjemahkan teks dan menyesuaikan pilihan makna kata dengan konteks kalimat. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan pemilihan makna kata benda dalam karya terjemahan pada matakuliah bersetzung Deutsch-Indonesisch mahasiswa Jurusan Sastra Jerman dan menjelaskan faktor-faktor yang mempengaruhi pemilihan makna kata benda tersebut. Metode penelitian dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Sumber data yang digunakan adalah 23 karya terjemahan surat cinta dan angket. Data dalam penelitian ini adalah kata-kata yang merupakan makna kata benda yang terdapat dalam karya terjemahan mahasiswa. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa pemilihan makna kata benda yang digunakan dalam karya terjemahan mahasiswa bervarisi namun masih terdapat kesalahan pemilihan makna kata benda. Kesalahan pemilihan kata dalam menerjemahkan kata benda dapat menyebabkan perubahan makna pada teks hasil terjemahan. Berdasarkan hasil angket diketahui bahwa faktor-faktor yang mempengaruhi pemilihan makna kata benda adalah penggunaan strategi dalam menerjemahkan penyesuaian pemilihan kata dengan konteks kalimat keaktifan mahasiswa dalam menerjemahkan dan konsentrasi dalam menerjemahkan.


Informasi Detail
DDC
Rs 438.0299221 SUB p
Prodi
Universitas Negeri Malang. Program Studi Pendidikan Bahasa Jerman, 2013.
Deskripsi Fisik
ix, 62 lembar : il. tab. ; 30 cm
Bahasa
Indonesia
No Reg
03530/KI/13
Edisi
Skripsi ( Sarjana )--Universitas Negeri Malang, 2013
Subjek
1. BAHASA JERMAN - TERJEMAHAN- INDONESIA
Pembimbing
1. M. Kharis ; 2. Rosyidah
Lampiran Berkas
You must be logged in to get fulltext


UPT Perpustakaan UM
  • Berita

Tentang Kami

TIM IT Perpustakaan 2023

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS

Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik