UPT Perpustakaan UM

  • Beranda
  • Informasi
  • Repository UM
  • SIPADU UM
  • OPAC SIPADU

Pencarian Spesifik

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
No image available for this title

Disertasi

Metafora padanan makna peribahasa Jerman dengan peribahasa Indonesia dan representasi budayanya / Sawitri Retnantiti

Retnantiti, Sawitri - Nama Orang;

Abstrak
ABSTRAK Retnantiti Sawitri. 2016. MetaforaPadananMaknaPeribahasaJermandenganPeribahasa Indonesia danRepresentasiBudayanya.Disertasi. Program StudiPendidikanBahasa Indonesia PascasarjanaUniversitasNegeriMalang.Pembimbing (I) Prof. Dr. Imam Suyitno M.Pd (II) Prof. Dr. Dawud M.Pd (III) Dr. Widodo H.S M.Pd. Kata Kunci metafora semiotika representasibudaya padananmakna peribahasa Peribahasa Jerman dan Indonesia dapat menjadi semacam jembatan linguistik bagi komunikasi lintas budaya yang merupakan cermin dari simbol-simbol budaya dari dua bahasa yang berbeda. PemahamanlintasbudayaantaraJermandan Indonesia dapatdilihatpadaperbandinganpadananmaknaperibahasaJermandan Indonesia. Penelitianiniadalahkualitatifdenganmenggunakanancangansemiotikadanpemahamanlintasbudaya.FokuskajianpenelitianinidiarahkanpadametaforapadananmaknaperibahasaJermandenganperibahasa Indonesia danrepresentasibudayanya yang terdiriatastigafokus.Pertama ikonmetaforapadananmaknaperibahasaJermandan Indonesia yang terdiriatas (a) tandametaforisikonis dan (b) representasibudayadaripetandaikonis. Kedua indeksmetaforapadananmaknaperibahasaJermandan Indonesia yang terdiriatas (a) tandametaforisindeksikal dan (b) representasibudayadaripetandaindeksikal. Ketiga simbolmetaforapadananmaknaperibahasaJermandan Indonesia yang terdiriatas (a) tandametaforissimbolis dan (b) representasibudayadaripetandasimbolis. Data berupabentukmetaforaperibahasadantranskripsitulisan yang memuatperibahasa.Sumber data berupabentukmetaforaperibahasaberasaldarikajianhasilpenelitiansebelumnya sedangkantranskripsitulisan yang memuatperibahasaberasaldariberbagai media online.Teknikpengumpulan data penelitianiniadalahdenganstudidokumen.Teknikanalisis data berupaidentifikasi klasifikasi representasi interpretasi komparasi daneksplanasi sertatriangulasidata denganpenuturasli metode danteori. Penelitianinimenghasilkantigatemuan yang terdapatpadaikon indeks dansimbolpadananmaknaperibahasaJermandan Indonesia.Pertama ikonmetaforapadananmaknaperibahasaJermandan Indonesia terdiriatas (a) tandametaforisikonisdan (b) representasibudaya masing-masingdenganpenjelasansebagaiberikut. (a) Padatandametaforisikonisditemukan lima padananmakna yang memilikikesamaan satukemiripan danenamketidaksamaanpetanda primer dansekunder.Dari hasiltemuantersebutdisimpulkanbahwaapabilaterdapatpadananmaknaperibahasaJermandan Indonesia yang memilikipenandaikonisdenganpetanda primer dansekunder yang miripatautidaksama makametaforaperibahasatersebutmengandungkearifanbudayalokal.(b) Padarepresentasibudayadaripetandaikonisditemukanempatkategorimetafora yaitubinatang antropomorfis strukturkegiatansehari-hari danbendabuatanmanusia.KategoribinatangdanantropomorfismenguatkankategorimetaforadariPateda.Kategoristrukturkegiatansehari-harimenguatkanteoridariLakoffdan Johnson sedangkankategoribendabuatanmanusiamerupakantemuanbarupenelitianini. Kedua indeksmetaforapadananmaknaperibahasaJermandan Indonesia terdiriatas (a) tandametaforisindeksikaldan (b) representasibudaya masing-masingdenganpenjelasansebagaiberikut. (a) PadatandametaforisindeksikalditemukantigapadananmaknaperibahasaJermandan Indonesia yang memilikikesamaanpetanda primer danpetandasekunder sehinggadisimpulkanmetaforaperibahasatersebutmengandungkearifanbudaya yang bersifat universal. (b) Padarepresentasibudayadaripetandaindeksikalditemukansatupadananmaknaperibahasa Indonesia yang memilikipolapikirbudayalokal di antaraketigapadananmaknaperibahasaJermandan Indonesia denganpolapikir yang bersifat universal.Di sampingitu ditemukanperbedaanpolapikirpadatujuhpadananmaknaperibahasa Indonesia danperibahasaJermanlainnya sehinggadisimpulkanmasing-masingperibahasatersebutmemilikikearifanbudaya yang bersifatlokal. Ketiga simbolmetaforapadananmaknaperibahasaJermandan Indonesia terdiriatas (a) tandametaforissimbolisdan (b) representasibudaya masing-masingdenganpenjelasansebagaiberikut. (a) PadatandametaforissimbolisditemukansebuahperibahasaJemandenganpetandasekunderbaru yang mengalamiperubahanpadapetandaprimernya. Sementaraitu padapetandasekunderbarusebuahperibahasa Indonesia ditemukankebalikandarikeadaanpadapetanda primer peribahasaJerman.Berdasarkantemuaninidisimpulkan bahwapetanda primer daripetandasekundersebelumnyadanpetandasekunderbarubesertanilaimaknakonotasinyadapatmengalamiperubahantergantungdarikonteksnya.(b) Padarepresentasibudayadaripetandasimbolisditemukanbudayawaktupolikronikmerupakanrepresentasisikapbudaya yang lebihbanyakterdapatpadateksdenganperibahasa Indonesia daripadateksdenganperibahasaJerman sehinggadapatdisimpulkanbahwasikapbudayawaktupolikroniklebihdominanpadabudaya Indonesia.


Informasi Detail
DDC
Rd 499.221 RET m
Prodi
Universitas Negeri Malang. Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia, 2016.
Deskripsi Fisik
xiv, 262 lembar : il., tab. ; 30 cm
Bahasa
Indonesia
No Reg
02600/KI/16
Edisi
Disertasi (Pasca Sarjana)-- Universitas Negeri Malang, 2016
Subjek
1. BAHASA INDONESIA - METAFORA
2. BAHASA INDONESIA -PERIBAHASA
3. INODONESIAN LANGUAGE - METAPHORA

Pembimbing
1. Imam Suyitno; 2. Dawud; 3. Widodo
Lampiran Berkas
You must be logged in to get fulltext


UPT Perpustakaan UM
  • Berita

Tentang Kami

TIM IT Perpustakaan 2023

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS

Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik