Skripsi
\"She don\'t study...\" linguistic errors made by the thai teachers in Southern Thailand / Nailah Sa\'diyatul Fitriah
Abstrak
ABSTRAK Fitriah Nailah. 2017. She Don t Study Linguistic Errors Made by the Thai Teachers in SouthernThailand. Sarjana s Thesis English Language and Literature Faculty of Letters Universitas Negeri Malang. Advisors (1) Prof. A. Effendi Kadarisman M.A. Ph.D. (2) Prof. Dr. Yazid Basthomi M.A. Keywords Errors Second Language Acquisition Thai teachers spoken English The label of English as a Lingua Franca is given to English which is used by non-native English speakers with worldwide communicative functions. One of the real examples that English is a language used for international communication is English used by the Thai teachers who are monoingual at Miftahuddeen School Na Thawee Songkhla Sothern Thailand to communicate with foreign teachers there. However there English seems to be shaped by their L1 Thai language. Consequently there will be some errors occuring in their Espoken Engish. Errors in terms of second language acquisition means some parts of conversation or composition which is deviated from the the norm of the target language. Therefore the aim of this study is to analyze the errors occurring in spoken English of the Thai teachers at Miftahuddeen School. In this study the researcher uses qualitative descriptive method to draw a conclusion of the researcher s analysis. The subjects of this study are two Thai teachers at Mifathuddeen School. By using the resercher s phone recorder to record the data the researcher is able to get 68 series of dialogues and finds 569 errors as the main data of this study. In addition by conducting an interview by LINE and Email the research gets the background information of the subjects of this study. The result of this study indicates some types of errors occuring in Thai teachers spoken English including grammatical errors (64%) lexical errors (20%) and the last is which is the least frequent errors made by the Thai teachers at Miftahuddeen School. Pronunciation errors divided into phonetic deviation (12%) and phonemic insertion and deletion (4%). Based on the research analysis and discussion the researcher draws a conclusion that those two Thai teachers found difficulty in applying English morphological and syntactic grammar pronouncing certain English sounds including consonants vowels and diphthongs. Moreover it is also difficult for them to using English words. The implication of the results of this study for Thai teachers is that it is important to help them to increase their English proficiency by looking at errors found in their spoken English. By this the Thai teachers are hoped to be able to consider that English is also an important language aside from their first language Thai language. The researcher finally recommends that further research be done in this field focusing on the similar issues with further observation. ABSTRAK Fitriah Nailah. 2017. She Don t Study Linguistic Errors Made by the Thai Teachers in SouthernThailand. Skripsi. Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris Fakultas Sastra Universitas Negeri Malang. Pembimbing (1) Prof. A. Effendi Kadarisman M.A. Ph.D. (2) Prof. Dr. Yazid Basthomi M.A. Kata Kunci Kesalahan Ketercapaian Bahasa Kedua Bahasa Inggris Verbal para Guru di Thailand Pelabelan bahasa Inggris sebagai bahasa dunia diberikan pada bahasa Inggris yang digunakan oleh penutur asing dengan fungsi komunikatif yang sangat global. Salah satu contoh bahwa bahasa Inggris digunakan dalam komunikasi Internasional adalah bahasa Inggris digunakan oleh para guru Miftahuddeen School Na Thawee Sogkhla Thailand Selatan untuk berkomunikasi dengan para guru asing di sekolah tersebut. Namun di sana bahasa Inggris yang diucapkan oleh para guru di Sekolah tersebut nampaknya dibentuk oleh bahasa kesatu mereka bahasa Thai. Sehingga akan ada banyak kesalahan dalam bahasa Inggris mereka. Kesalahan yang dimaksud dalam kasus ini adalah kesalahan pada ketercapaian bahasa kedua yang dapat didefinisikan sebagai beberapa bagian dari percakapan atau tulisan yang menyimpang dari aturan bahasa kedua yang mereka pelajari. Oleh karena itu tujuan dari studi ini adalah untuk menganalisa kesalahan-kesalahan yang terdapat pada bahasa Inggris verbal para guru di Miftahuddeen School Thailand. Pada studi ini peneliti menggunakan metode kualitatif deskriptif untuk menarik kesimpulan. Dengan menggunakan alat perekam pada telepon seluler peneliti berhasil merekam 68 seri dialog dan menemukan 569 kesalahan pada bahasa Inggris verbal para subjek studi ini. Selain itu dengan melaksanakan wawancara mealui LINE and Emai peneliti mendapatakan informasi tentang latar belakang subjek studi ini. Hasil dari studi ini menunjukkan bahwa ada beberapa jenis kesalahan yang terdapat dalam bahasa Inggris verbal para guru di Thailand yaitu kesalahan tatabahasa (64%) kesalahan leksikal (20%) serta kesalahan pengucapan yang merupakan kesalahan dengan frekuensi terendah pada bahasa Inggris verbal guru Thailand di Miftahuddeen School. Pada kesalahan pengucapan ada dua jenis penyimpangan yaitu penyimpangan fonetik (12%) dan peyisipan serta penghilangan fonemis (4%) Penerapan dari hasil studi ini sangat penting bagi para guru di Thailand karena dengan mengevaluasi kesalahan-kesalahan yang terdapat pada bahasa Inggris verbal para guru di Thailand akan mampu meningkatkan kualitas bahasa Inggris mereka. Akhirnya peneliti merekomendasikan bahwa penelitian selanjutnya pada bidang ini untuk dapat ditindaklanjuti dengan fokus studi pada isu yang berbeda dan observasi yang lebih mendalam.